长兴杂内电子科技有限公司

  • 用戶名
  • 密碼
  • 產品
供應
求購
公司
資訊
展會
評論訪談專題話題印搜動態
國內國際環保視頻產品導購
活動展會設備印品世界
行業動態企業動態營銷電子商務政策法規統計商機
印前印中印后包裝器材耗材油墨
膠印數碼標簽CTP紙箱創意絲印柔印其他
展會專題企業專題資訊專題技術專題
文化人物社會
展會預告會議預告展會資訊國內展會國際展會推薦展會
印刷包裝絲印
印刷包裝絲印
印刷包裝絲印
您當前位置: CPP114首頁> 新聞頻道> 國內> 正文

魯迅作品將進入英美主流市場 企鵝集團購入版權

2009-09-25 11:27 來源:出版商務報 責編:劉文越

  【我要印】訊:10月底,英文版魯迅作品集——《魯迅小說全集——阿Q正傳與其他作品》(The Teal Story of Ah-Q and other tales of China: The Complete Fiction of Lu Xun)(以下簡稱《全集》)將在英美同步首發。此次《全集》共40冊。作為著名的“企鵝經典”系列的新成員,魯迅這面中國文壇的旗幟終于進入英美市場。
 
企鵝集團(中國)總經理周海倫表示,企鵝經典目前包括1400多種作品,大部分英美的經典文學都被囊括其中,但是亞洲、非洲和南美洲的經典文學收錄得還不全面。中國方面,曹雪芹、張愛玲、錢鍾書等人的作品也都已經在該系列中,但魯迅的作品此前并未被收錄。
 
企鵝從一年半以前開始翻譯《全集》。雖然此前已有譯本,但企鵝認為,隨著時代的變化,魯迅的作品需要一個新的詮釋。此次魯迅全集的譯者藍詩玲(Julia Lovell),被周海倫評價為“目前僅次于葛浩文的漢語翻譯家”。她是英國劍橋大學現當代中國文學博士,北京大學交流學者,現任劍橋大學漢學系教師及研究員,翻譯作品有《色·戒》、《馬橋詞典》等,并著有《長城》等反映中國文化的作品。藍詩玲謙虛地說:“魯迅的文章是半白話半文言的,我的文言文學得不好。”但她表示,能夠有機會接觸魯迅的作品,令她感到很高興。
 
在營銷方面,周海倫指出,企鵝會在中國和英美同時進行營銷。中國方面,主要是找魯迅的兒子周海嬰等后人做一系列訪談、錄制視頻節目,并將其上傳至企鵝的網站上。11月,企鵝還會在中國舉辦一場晚會,推廣這套書。
 
英美方面,周海倫表示,企鵝經典系列有一批固定的讀者,也就是企鵝經典讀者俱樂部的會員們,企鵝會向他們發送郵件或簡訊,讓他們最先獲悉這部書的信息。同時,譯者藍詩玲也是他們的主要宣傳點之一,因為她在外國的漢學界非常有名。因此,他們會安排國外的媒體重點對譯者進行采訪,從而使國外的讀者熟悉和了解魯迅。
 
在銷售渠道上,企鵝表示,《全集》與其他大眾書的銷售渠道無異,主要是通過連鎖書店、超市賣場、網上書店等渠道銷售。關于英美讀者是否認可這部中國經典的問題,周海倫說:“我們的目標不是讓它登上暢銷書排行榜的前十名,而是憑借優秀的質量和內容將其打造成長銷書”。她表示,校園市場,特別是漢學界的教師以及學習漢語的學生將是重要的終端讀者。


       【點擊查看更多精彩內容】

  相關新聞:   

  
浙江:網絡媒體和傳統媒體充分發展
  
中國媒體業向外資敞開大門 傳統媒體阻力大
  
YouTube進軍地方新聞業傳統媒體態度謹慎

 
分享到: 下一篇:浙江:草漿生產線全部關閉
  • 【我要印】印刷廠與需方印務對接,海量印刷訂單供您任意選擇。
  • 【cpp114】印刷機械、零配件供求信息對接,讓客戶方便找到您。
  • 【我的耗材】采購低于市場價5%-20%的印刷耗材,為您節省成本。
  • 【印東印西】全國領先的印刷品網上采購商城,讓印刷不花錢。