《新英漢詞典》最新修訂版由上海譯文出版社出版
2013-06-06 09:44 來源:中國上海 責編:陳莎莎
- 摘要:
- 6月5日從上海譯文出版社獲悉,暢銷近40年,累計發行超過1300萬冊,創下中國雙語詞典銷量之最的《新英漢詞典》,在歷經四年全面修訂之后,即將推出最新修訂版。6月8日,上海書城和各大書店將舉行七五折首發活動。
【CPP114】訊:6月5日從上海譯文出版社獲悉,暢銷近40年,累計發行超過1300萬冊,創下中國雙語詞典銷量之最的《新英漢詞典》,在歷經四年全面修訂之后,即將推出最新修訂版。6月8日,上海書城和各大書店將舉行七五折首發活動。
修訂版中新增的新詞新義,緊跟社會、文化、經濟、科技、生活等領域的最新動態。如近幾年頻現于歐美報刊的“boatel”(水上旅館)、“ecocide”(生態滅絕)、“machinima”(3D電影制作技術)、“newbie”(網絡新手)、“qualitytime”(質量時間)、“soccermom”(足球媽咪)等詞語,還羅列了不少網絡與短信常用的縮略語,譬如:想對心儀的女生求婚,你可以用wymm(Willyoumarryme你愿意嫁給我嗎);不方便跟對方聊天時,你可以用pir(Parentsinroom父母在房間里)、prw(Parentsarewatching父母正盯著呢)。
此次修訂,連翻譯都變得更“潮”了。為適應90后的閱讀習慣,中文翻譯更加生動活潑,常見“笑翻”、“酷”等字眼。同時新增大量詞義辨析,如根據半年來熱議的霧霾、PM2.5話題,新增“fog、mist、haze、smog”這類可指霧或似霧的東西的同類詞辨析。
修訂版中新增的新詞新義,緊跟社會、文化、經濟、科技、生活等領域的最新動態。如近幾年頻現于歐美報刊的“boatel”(水上旅館)、“ecocide”(生態滅絕)、“machinima”(3D電影制作技術)、“newbie”(網絡新手)、“qualitytime”(質量時間)、“soccermom”(足球媽咪)等詞語,還羅列了不少網絡與短信常用的縮略語,譬如:想對心儀的女生求婚,你可以用wymm(Willyoumarryme你愿意嫁給我嗎);不方便跟對方聊天時,你可以用pir(Parentsinroom父母在房間里)、prw(Parentsarewatching父母正盯著呢)。
此次修訂,連翻譯都變得更“潮”了。為適應90后的閱讀習慣,中文翻譯更加生動活潑,常見“笑翻”、“酷”等字眼。同時新增大量詞義辨析,如根據半年來熱議的霧霾、PM2.5話題,新增“fog、mist、haze、smog”這類可指霧或似霧的東西的同類詞辨析。
- 相關新聞:
- ·辭書出版業產業凋零 “新華字典事件”致其雪上加霜 2013.05.10
- ·政府采購新華字典竟是盜版 涉案人已被拘留 2013.04.10
- ·我國最大規模漢語工具書《漢語大詞典》啟動“大修” 2012.12.11
- ·老牌字典印刷商麥克米倫停止印刷版全面網絡化 2012.11.06
- 關于我們|聯系方式|誠聘英才|幫助中心|意見反饋|版權聲明|媒體秀|渠道代理
- 滬ICP備18018458號-3法律支持:上海市富蘭德林律師事務所
- Copyright © 2019上海印搜文化傳媒股份有限公司 電話:18816622098