长兴杂内电子科技有限公司

  • 用戶名
  • 密碼
  • 產品
供應
求購
公司
資訊
展會
評論訪談專題話題印搜動態
國內國際環保視頻產品導購
活動展會設備印品世界
行業動態企業動態營銷電子商務政策法規統計商機
印前印中印后包裝器材耗材油墨
膠印數碼標簽CTP紙箱創意絲印柔印其他
展會專題企業專題資訊專題技術專題
文化人物社會
展會預告會議預告展會資訊國內展會國際展會推薦展會
印刷包裝絲印
印刷包裝絲印
印刷包裝絲印
您當前位置: CPP114首頁> 新聞頻道> 國內> 正文

第二屆中日出版界友好交流會在東京舉行

2013-07-08 08:27 來源:人民網  責編:趙琴

摘要:
為紀念《中日和平友好條約》締結35周年,第二屆中日出版界友好交流會,7月5日在東京都文京區政府大廈舉行。
  【CPP114】訊:為紀念《中日和平友好條約》締結35周年,由中國環球新聞出版發展有限公司、日本僑報出版社主辦,日中翻譯學院協辦,日中協會、NPO法人日中交流支援機構支持的第二屆中日出版界友好交流會,7月5日在東京都文京區政府大廈舉行。中國出版代表團團長、人民出版社常務副總編陳亞明,日中協會理事長白西紳一郎等各界人士約70人出席,與會人員就翻譯在中國圖書走向世界過程中的作用、翻譯出版與中日交流等進行了探討。

        
 
  改革開放的中國越來越受到世界的關注,越來越多的中國好書在出版發行。如何讓中國的聲音在回響世界?如何讓世界各國的讀者能夠以他們喜聞樂見的語言和閱讀方式去認知中國,這就是翻譯在中國圖書走向世界過程中的重要作用。本次交流會以“翻譯在中國圖書走向世界過程中的作用”為主題,邀請在漢譯日領域有豐富經驗和顯著成果的日本專家和譯者,與中國出版界代表團交流,探討如何通過翻譯出版中國好書,推進中國圖書走向日本的方法,同時為如何促進中日文化交流、改善中日關系貢獻力量。
 
  日本麗澤大學三潴正道教授2005年以來僅在日本僑報社就翻譯出版了八本有關中國的好書,其中系列圖書《必讀!有趣的中國》最為注目,日本主流媒體《朝日新聞》、《每日新聞》和NHK廣播電臺等多次報道。該系列圖書每次由30多名譯者從《人民日報》大量的文章中選擇60篇共同翻譯,被稱為認知中國的著名品牌圖書。三潴教授還成立了NPO法人日中翻譯活動推進協會而立會,并且出版了大量有關中文教學和漢譯日的著作。
  
  日本梁祝文化研究所所長、翻譯家渡邊明次,2002年退休后前往北京外國語大學留學,教材中偶遇《梁山伯與祝英臺》,萌發尋訪“梁祝”遺跡動機,2005年利用學校假期遍訪中國境內17處梁祝傳說遺存地,用中文撰寫的調查報告作為畢業論文,被北京外國語大學國際交流學院評為本科留學生優秀畢業論文。2006年渡邊回到日本后,成立了梁祝文化研究所,出版了《梁山伯祝英臺傳說》、《小說梁山伯與祝英臺》、《梁?诔袀髡f集》和《孟姜女傳說》。
 
  日中翻譯學院2008年成立,先后開辦了中譯日和日譯中高級班6個,參加學習的日中譯者近300人。包括現在活躍在中日交流第一線的部分日本著名媒體記者也在翻譯學院學習過。學院為日本譯者提供翻譯出版中國好書的機會,已經有7位日本學員出版了他們的處女譯著。
 
  日中協會理事長白西紳一郎,原日本駐重慶總領事瀨野清水,日中文化交流協會事務局副局長小阪裕二,慶應大學名譽教授、千葉商科大學校長島田晴雄,埼玉縣日中友好協會會長、大東文化大學教授田中寬等出席并且致辭。東京大學教授、新日中友好21世紀委員會委員高原明生等發來了書面賀詞。
 
  人民出版社常務副總編陳亞明,中國出版研究院副院長榮慶祥,上海世紀出版股份有限公司辭書出版社版權部主任彭江杰等中國出版社代表在會上進行了專題發言。交流會由日本僑報出版社總編輯兼日中翻譯學院創辦人段躍中主持。
分享到: 下一篇:榮成零售業價格新規8月實施 稱重剔除包裝重量
  • 【我要印】印刷廠與需方印務對接,海量印刷訂單供您任意選擇。
  • 【cpp114】印刷機械、零配件供求信息對接,讓客戶方便找到您。
  • 【我的耗材】采購低于市場價5%-20%的印刷耗材,為您節省成本。
  • 【印東印西】全國領先的印刷品網上采購商城,讓印刷不花錢。